TECHNIKA NIESAMOWITYCH LUDÓW - Część 1: Jak odkryto i nazwano ten zestaw dokumentów?

Odsłon: 545

(TECHNIKA DU PEUPLE ANNAMITE)
by HENRI OGER
francuski orientalista ludu Annamese

OpisywanieWiele aspektów materialnych, mentalnych i życie duchowe.
To jest: the Encyklopedia ze wszystkich instrumenty, przybory, gesty, deportacja, sylwetki, i postawy of życie i Rękodzieło of mieszkańcy Tonkinese-Annamese .

Profesor nadzwyczajny, doktor nauk historycznych MANH HUNG NGUYEN
Przezwisko: Koń bagażowy w wiosce uniwersyteckiej
Pseudonim pisarski: Chrząszcz

1.1 W JAKI SPOSÓB TEN ZESTAW DOKUMENTÓW ODKRYŁO I NAZWAŁO?

      1.1.1 W stolicy Hanoi, od lat 50. i 60., wielu znanych malarzy weteranów, takich jak Nguyễn Đỗ Cung, Trần Văn Cẩn itp., A niektórzy młodzi badacze zaczęli zwracać uwagę na dużą liczbę drzeworytów, początku XX wieku, które należą do zbioru dokumentów, które wyżej wymienieni ludzie rozpoczęli prowadzić dochodzenia i opracowywać. Później różne instytuty badawcze, takie jak: Instytut Historii, Instytut Sztuki, Instytut Kompilacji Encyklopedii, Instytut Azji Południowo-Wschodniej, Chiński i chiński transkrybowany Instytut Wietnamski, Instytut Językowy itd. kontakt z w / w kompletem dokumentów.

     W byłym mieście Sajgon, być może pod koniec lat 60., Instytut Archeologiczny i kilku badaczy wiedziało o tym oryginalnym zestawie książek i próbowało się o nim dowiedzieć, zwłaszcza w latach 70., kiedy ludzie widzieli pojawienie się wielu wspomnianych drzeworytów. pod tytułem "Wietnamski Drzeworyty na początku XX wieku Stulecie." (1).

     1.1.2 W Paryżu w kwietniu 1978 r. Ukazał się Social Sciences Review (Paris) opublikował artykuł zatytułowany „Sztuka ludowa do 650 roku Odzyskane Drzeworyty ” (2).

     Dwa miesiące później w Domu Kultury miasta Bourges zorganizowano wystawę (Francja) opatrzone dużymi, dużymi literami tytuł: „Chłopscy artyści z Wietnamu” (3).

     1.1.3 Po tym artykule i tej Wystawie wiele wietnamskich czasopism za granicą nadal wprowadzało te drzeworyty, a magazyn Art Studies w Hanoi również ponownie opublikował wspomniany artykuł (kwestia Nr 4/78).

  W 1985 r. Magazyn Wietnamskiego Komitetu Nauk Społecznych "Encyklopedyczny Wiedza, umiejętności" wprowadził 351 szkiców o dużym tytule: „Encyklopedia w obrazach” - wyodrębniony z „Kultura wietnamska i Encyklopedia materiałów ” - Drzeworyty zrealizowane przez Anonimowych Artystów na początku XX wieku. (4).

     Niedawno w wydaniu wiosennym w tym roku „Mậu Thìn” (Rok Smoka)The „Ệt Việt” (Magazyn Vietnamese Land Stowarzyszenia Wietnamczyków mieszkających w Kanadzie wykorzystał 8 z tych drzeworytów, aby zilustrować swoje artykuły w Tết z dopiskiem: "Nowo zebrane drzeworyty XX wieku ”, a teraz kolejna liczba magazynów również zwraca uwagę na te drzeworyty i próbuje je wykorzystać.

     Poza tym widzieliśmy dwa drzeworyty przedstawiające bawoła w każdym z nich, które zostały wybrane z tego zbioru dokumentów i opublikowane w czasopiśmie jako ilustracje do artykułu pt: "The bizon bez sztuki w obrazach i rzeźbach ” (5).

     Na uwagę zasługuje zestaw książek przedstawiających naszą kulturę narodową (6), w których 26 z 30 ilustracji zostało narysowanych po tych w tym zestawie dokumentów.

     1.1.4  Wstępnie zauważamy, że chociaż ten zestaw dokumentów był wprowadzany w różnych momentach i w różnych formach, nigdy nie został wprowadzony jako całość i jednolicie. Dlatego ten fakt rodzi teraz wiele pytań, które wymagają innych odpowiedzi:

     a. Czy to prawda, że ​​po ponad półwieczu odejściu w zapomnienie, losy wielkiego narodowego skarbu kultury Wietnamczyków „zaczęły dryfować - na przemian znikać i pojawiać się - wraz z biegiem wydarzeń” z Hanoi (w latach 50) do Sajgonu (po 1954), a następnie „ponownie zniknął w nieznanym odległym horyzoncie” (Paryż po 1975 r)?

     b. Czy to prawda, że ​​drzeworyty w tym zestawie dokumentów należą do nowej linii malarstwa ludowego - innego niż znane ze wsi Đông Hồ czy ulicy Hàng Trống - czy też są to drzeworyty. „rodzaj sztuki"Lub"inny rodzaj badań naukowych”Nadal nierozpoznany?

     Być może w ramach tej małej broszury wprowadzającej nie powinniśmy wnikać w wszystkie aspekty tych drzeworytów i powinniśmy tylko „opisz je dokładnie takimi, jakie są”, Aby uniknąć nadawania im„dziwne wartości”, A zatem niezamierzenie„krzywdząc ich wewnętrzne wartości naukowe"

_______
(1) NGUYỄN KHẮC NGỮ - "Wietnamski Drzeworyty na początku 20 stulecie" - Expounder Magazine - od numeru 1 do 10 w 1970 roku.

(2) PHẠM NGỌC TUẤN - Sztuka ludowa poprzez nowo odzyskane 650 drzeworytów - Przegląd Nauk Społecznych, Paryż, nr 4/78.

(3) PHẠM NGỌC TUẤN - Chłopscy malarze Wietnamu - wystawa w Domu Kultury miasta Bourges (Francja) od 10 czerwca 1978 do 30 lipca 1978, zorganizowana przez Stowarzyszenie Wietnamczyków mieszkających we Francji we współpracy z Muzeum Człowieka.

(4) W numerach 3, 4 i 5, 1985 oraz numer 1, październik 1985 (oddzielny przedruk).

(5) NGUYỄN QUÂN - Nieszlachetny bawół w obrazach i rzeźbach - Wietnamski Magazyn Literacki - numer Tết Ất Sửu (Rok bawoła) (1985), p.12.

(6NGUYỄN THỤ - Ilustracje do zbioru książek o Pieśniach Ludowych i Wierszach Wietnamczyków - Narodowy Pałac Kultury (tom 4) opracowane przez NGUYỄN TẤN LONG i PHAN CANH, opublikowane przez wydawnictwo Sống Mới w 1971 r. w Sajgonie.

1.2 ZAREJESTROWANY JAKO PRZEDMIOT BADAŃ NAUKOWYCH I UDOSTĘPNIONY OFICJALNIE PUBLICZNIE

     1.2.1  W kwietniu 1984 roku oficjalnie zarejestrowaliśmy ten zestaw dokumentów jako przedmiot badań naukowych (1), pod kierunkiem Wydziału Filologicznego Uniwersytetu HoChiMinh City i przy wsparciu Stowarzyszenia Sztuki Ludowej i Wietnamskiego Stowarzyszenia Artystów Plastyków.

     Wprowadziliśmy ten zestaw dokumentów i staraliśmy się wyjaśnić powyższe kwestie podczas seminarium zorganizowanego w Hanoi w dniu 13 lipca 1985 r.

     1a. Profesorowie B'I KHÁNH THẾ (Profesor Doktor lingwistyki), CHU XUÂN DIỄN (Profesor literatury ludowej), TRẦN CHÚT (Zastępca Kierownika Wydziału Filologicznego na uniwersytecie w Hanoi) wskazały nam metodę, którą należy zastosować do wprowadzenia tego zestawu dokumentów.

     1b. Panowie ĐẶNG ĐỨC (badacz chińskiego i wietnamski w transkrypcji chińskiej), Trần Mai i Hồ Nam, (badacze kultury) pomogli nam z adnotacjami.

  1c. Profesorowie HOÀNG NHƯ MAI (Profesor literatury), LĘ ĐÌNH KỴ (Profesor Argumentacja literacka) TRẦN NIŻ ĐẠM (Profesor literatury), NGUYỄN LỘC (Profesor literatury), TRẦN THÁI NH (Doktor filozofii), LĘ VĂN HẢO (Profesor Doktor Etnologii) przeczytałem i przedstawiłem sugestie dotyczące manuskryptu.

     1d. Panowie VÕ SĨ KHẢI (Archeologiczny badacz), NGUYỄN NGỌC BÁCH (państwa członkowskie), DƯƠNG NGỌC DŨNG (nauczyciel angielskiego) dokonali korekty starego tłumaczenia, a to nowe tłumaczenie pod redakcją i ostatnia korekta zostały wykonane przez pana VŨ ANH TUẤN (Tłumacz)

     Później kontynuowaliśmy wprowadzanie go w różnych innych miejscach (2), a także Wietnamczyków mieszkających za granicą, kiedy wrócili odwiedzić swoją ojczyznę.

(2)  W Hanoi ten zestaw dokumentów został wprowadzony w następujących miejscach:

    Instytut Hán-Nôm, Instytut Językowy, Wydział Wietnamski na Uniwersytecie w Hanoi.

     b. W HoChiMinh City: Komitet Nauk Społecznych Miasta HoChiMinh, Stowarzyszenie Intelektualistów Patriotycznych, Stowarzyszenie Medycyny, Grupa Historyczna, Izba Pamięci Kobiet Południowej, Wydawnictwo Młodzieży, Stałe Przedstawicielstwo Instytutu Kultury, IV Konferencja Języków Orientalnych Socialist Nations, zorganizowana 4 listopada 22,1986 r. Na uniwersytecie HoChiMinh.

     1.2.2  Wiadomości dotyczące tego zestawu dokumentów zostały opublikowane w różnych gazetach i czasopismach (1) i wielu specjalistów oceniło to pod wieloma względami:

     a. Książka historyczna z obrazami, choć niekompletna, jest bardzo cenna ze względu na jej zdolność do odzwierciedlenia rzeczywistości i ukazania różnych aspektów życia społecznego naszego narodu w tamtej epoce. Ten zestaw drzeworytów stanowi również nieoceniony wkład w tworzenie „Nasz naród tradycyjny skarb malarski ”(Fig.1)

     Według HOÀNG THAO - Oryginalna kolekcja drzeworytów - People's Journal 20 lipca 1985.

Ryc.1: HERFF BUFFALO (reprodukowane z statuetki wykonanej z terakoty)

b.  Piękne, realistyczne i bardzo wyrafinowane drzeworyty ściśle związane ze znanymi obrazami ludowymi wioski ồông Hồ i ulicy H streetng Trống. (Fig.2)

     … W latach 50-tych znani malarze Nguyễn Đỗ Cung i Trần Văn Cẩn widzieli ten zestaw drzeworytów w Hanoi, a ostatnio badacz Nguyễn Mạnh Hùng upublicznił oryginalną kopię, która istnieje w mieście HoChiMinh.

     PV Odkryto ponad 4000 drzeworytowych obrazów ludowych z początku XX wieku - Armia Ludowa, 20 lipca 20 roku.

Ryc. 2: GRA W KARPIE Z KSIĘŻYCIEM (Wietnamskie malarstwo ludowe)

     c. W odniesieniu do tego zestawu drzeworytów ludowych o niezwykle wysokiej wartości profesor-akademik Trần Văn Cẩn, przewodniczący Stowarzyszenia Artystów Plastyków Wietnamu ocenia:

   „Ten zestaw ludowych obrazów drzeworyt ma dość wysoka wartość artystyczna. Artyści dawni czasy malowały te realistyczne obrazy talent prawdziwego mistrza. Patrząc na nie obrazy dzisiaj mamy ochotę odkryć na nowo my sami (Fig.3). Biorąc pod uwagę tylko plastik kąt sztuki, ta wyjątkowa kolekcja malarstwa zapewnił nam naprawdę przydatne lekcje ”.

     PV Specjalna kolekcja malarstwa ludowego - Newsweek, lipiec, „20, 1985.

Ryc. 3: PRZESUWANIE PRZEZ PACJENTA
(kara dla ucznia, który nieprawidłowo pisze chiński znak)

d.  Profesor historii Phan Huy Lê zauważa:

     „To historyczna kolekcja obrazów odnoszące się do warunków życia naszych ludzi w przeszłość i wychodzenie ze wszystkich gałęzi społecznych działania do różnych aspektów moralnych i życie kulturalne. Ponad 4000 drzeworytów stanowią żywy, zróżnicowany i niezwykle bogaty dokument, który pozwala nam się dowiedzieć zwyczaje, zwyczaje i przekonania naszego ludu w minionym okresie historycznym ”. (Ryc. 4)

     PV Specjalna kolekcja malarstwa ludowego - Newsweek 20 lipca 1985.

Ryc. 4: TALISMAN
(eliminować złe duchy, leczyć choroby, utrzymywać pokój w domu)

     e.… „Cała kolekcja składa się z czegoś więcej ponad 4000 obrazów drzeworyt, namalowanych przez nas artystów w przeszłości, grawerowanych i ręcznie drukowanych w latach 1908–1909 w Hanoi. Wszystkie obrazy mają szczegółowe legendy w języku chińskim i Chiński tłumaczył wietnamski, wyjaśniając ich zawartość, która obejmuje różne działania, takie jak jako produkcja, hodowla (Fig.5), ceremonie, zwyczaje, rozrywki naszego ludu w początek tego wieku ”.

     Przedstawiamy kolekcję malarstwa ludowego początku XX wieku - Nowe Hanoi, 20 lipca 20.

Ryc. 5: JAK UBRAĆ BUFFALO

     f. „Ponad 4000 ludowych obrazów, które wyglądają historyczna kolekcja w obrazach, odzwierciedlająca naszą tradycyjne warunki życia ludzi w przeszłości, i wychodząc z różnych gałęzi i zawody w naszym tradycyjnym społeczeństwie aktywność duchowa i fizyczna (Fig.6), który twórcy ludowi zrealizowali się niezwykle sprytny i zwięzły sposób ”.

     Seminarium naukowe z okazji upublicznienia kolekcji ponad 4000 obrazów ludowych - dziennik Wyzwolony Sajgon, 17 lipca 1985.

Ryc. 6: KONKURS GOTOWANIA RYŻU

     g. … „Ale chyba najcenniejszą rzeczą jest wartość zestawu dokumentów na obrazach, z adnotacjami w języku chińskim i chińskim transkrybowanym wietnamskim (Fig.7) (2), która w dość adekwatny sposób odnotowała działalność szerokiej rzeszy naszych ludzi w ostatnim stuleciu.

    Zachowanie starej narodowej spuścizny kulturowej jest zadaniem tego młodego pokolenia, ponieważ wciąż mają przed sobą dużo czasu na studiowanie kultury narodowej w dawnych czasach ”.
HUỲNNH DŨNG NHÂN - Sunday Sunday, nr 24/85, 25 sierpnia 1985 r.

Ryc. 7: MONKEY ZABAWANY ZIOŁAMI LECZNICZYMI
(w roku Małpy - 1908 - używa się ziół leczniczych do zaplecenia małpy i przetrzymuje ją w domu. Później zioła te można było wykorzystać do leczenia chorób)

     h. … „Może to ma znaczenie wprowadzenie do wielu kierunków studiów, takich jak: literatura ludowa, etnografia i socjologia (Fig.8). Co więcej, ta kolekcja, która składa się z ponad 4000 obrazów odzwierciedla również oryginał wartość plastyczna artystów grawerów z te dawne czasy ”.

     HỒ KIM - O zbiorach ponad 4000 obrazów ludowych na początku XX wieku - Wietnamski rzymskokatolicki, nr 20, 32 czerwca, 1985.

Ryc. 8: WALKA (Terakota)

     i. ... „Z poczuciem pewności siebie i badacz współpracy naukowej Hùng pokazał mi cały zestaw dokumentów i przekazał mi swoje osiągnięcia przez wielu  lata badań i studiów; on także mi pozwolił wiedzieć o problemach, które nadal występują niespokojny, a także jego rzucony o materię i oczekiwania w nadchodzących dniach. Dzięki jego pozostająca siła i pracowita praca, teraz jest w stanie zrozumieć więcej i dodawać adnotacje ponad 4000 obrazów z transkrypcją chińskich legend Wietnamski; a szczególnie do wykryć prawdziwe ślady pozostawione przez Hải Hng dialect - Hải Hưng to ojczyzna artystów. Jednak, jak pokazują niektóre obrazy zagadkowe treści, musiał konsultować się z wieloma profesorowie i starsze osoby przybywające z północy Wietnam, aby uzyskać właściwe odpowiedzi ” (Fig.9).

      ĐẶNG ĐỨC, - Văn Nghệ (Magazyn literacki), numery 5-6, 1 lutego 1986 - Nowy Rok Księżycowy Bính Dần (Rok tygrysa) 1986.

Ryc. 9: PRZYWOŁANIE DUSZY, ABY WEJŚĆ DO SWOJEJ COFINY PRZED WYKONANIEM

     j. … „Te obrazy, namalowane w kierunku początek XX wieku osiągnięte za pomocą naprawdę wysokiej techniki i mają odzwierciedlało życie Wietnamczyków w tym czasie. Wielu z nich ma wysokie badania naukowe wartości, szczególnie w odniesieniu do etnografia. ”(Rys. 10).

     (Zebrano 4000 obrazów ludowych - Wietnam Agencja prasowa Hanoi - VNA - 16 lipca).

Ryc. 10: CEREMONIA BETROTALNA
(Jedna z sześciu ceremonii wesela, sługa niesie tacę z betelem
i areca na głowie, oblubieniec z parasolem, teściowa
z nieodłącznym kapeluszem z szerokim rondem)

     k. … ”. Różne organizacje kulturalne ustanowić zespoły naukowców odpowiedzialnych za określanie źródeł tych obrazów oraz poznanie życiorysów malarzy. Mamy nadzieję, że uda się znaleźć oryginalne kopie i wydrukowane w kilku zwojach ”.

     Niezwykła kolekcja - The Courrier of Vietnam - wrzesień 1985.

     l. … ”Wymagany jest dodatkowy okres czasu poczynić niezbędne przygotowania w związku z publikując tę ​​kolekcję Folk wietnamski Obrazy z początku XX wieku, ponieważ jest to cenna spuścizna bogaczy naszego narodu skarb kultury, a także dlatego, że to publikacja ma na celu zachowanie i ogólnie wprowadzenie wietnamskich sztuk plastycznych do naszego ludzie w kraju i za granicą ” (3)

"Chlapać się nogami w wodzie,
i rzucając sieć zanurzającą, by złapać tysiące dużych ryb... "

      „Zawartość tej kolekcji obrazów dotyczy wielu aspektów życia w tradycyjnym wietnamskim społeczeństwie (Fig.11), nie jest już ograniczony w dziedzinie technicznej.

Ryc. 11: PODNOSZENIE SIECI POŁOWOWEJ

     Jest to rodzaj kwadratowej ręcznie tkanej siatki, wykonanej z nici lnianych o rozmiarach od 1.5 do 2 metrów i posiadającej tyczkę trzymającą trzy lub cztery metry, służącą do łowienia ryb i krewetek na głębokich wodach, nie głębiej niż u mężczyzny wysokość (rzeka, kanał, staw, jezioro…); dragger zwykle nosi przy pasie kosz do trzymania złowionych ryb i krewetek. Istnieje coś w rodzaju większej sieci, zwanej siecią tratwą, która jest instalowana na odcinku rzeki między dwoma naprzemiennymi źródłami wody i która ma chatkę dla ludzi, w których ludzie mogą mieszkać i obserwować na samym miejscu. Ale istnieje również ruchomy rodzaj siatki do odciągania, w której wleczyciel ma koszyk u pasa, oraz rodzaj małej siatki do łapania krewetek, która jest tylko małym kawałkiem materiału.

     Spośród ponad 4000 obrazów widzimy, że około 1000 z nich to zapisy natury, malowane bardzo prostą techniką i przedstawiające proste przedmioty, takie jak drabina, lampa (Fig.12) moździerz, tłuczek, piła i tym podobne… Są wyrafinowane z doskonałym plastikiem wartość artystyczna, bogata w przemysłowe formy plastikowe, które dostarczy naukowcom cennego dokumenty w aspekcie wizualnym. ”.

     MAI TRANG -… 4000 obrazów ludowych początku tego wieku - Przegląd Religijny, wrzesień 1985.

Ryc. 12: LAMPA OLEJOWA

     m. „Ze względu na wymóg ilustrujący konkretny zamiar lub wizualnie zwracając uwagę na pewien aspekt życia, niektóre z nich notowanie obrazów, pokazywanie takich scen jako ścięcie głowy (Fig.13), chlew (Rys. 14), osoby oddające mocz lub błagające itp.… nadal pozostają dość naturalistyczne… ”

      ĐẶNG ĐỨC - Kolekcja drzeworytów ludowych początku XX wieku widziana z perspektywy plastyki -Kultura ludowa, nr 20/3.

Ryc. 13: ŁADOWANIE (głowa była wyrzucana, gdy była odcinana)

      Zwykle nie ma rolnika, który nie myśli o hodowli świń w celu uzyskania obornika na swoje pole ryżowe. Jeśli nie jest zbyt biedny iw trudnej sytuacji, trzeba mieć co najmniej chlew wykonany z tkanych listew bambusowych i pokrytych liśćmi, z których każda ma około 2 lub 3 metry długości (tak jak na obrazku pokazanym na ten szkic). Osoby w lepszej sytuacji finansowej zachowałyby przedział na chlew. W innych miejscach ludzie budują chlew razem z szambo lub umieszczają go obok kuchni, budując gliniane ściany i mocując słupki dookoła, nazywając to „Chém” (chlew po wietnamsku), aby świnie nie niepokoiły domu. A zamożni ludzie budowali chlew z cegieł. W chlewie ludzie kładą łuskę, słomę, słomę, na której świnie mogą leżeć, srać i oddawać mocz. Kiedy łajno zmętnieje, położą na nim kolejną warstwę łuski, słomy i strzechy, aby zrobić dół na odchody. Jest to miejsce wykorzystywane do zarybiania i przykrywania łajna zwanego gnojowicą, rodzaju głównego nawozu używanego na nizinach, ponieważ ludzie na obszarach półgórskich lub górskich używają tylko zielonego nawozu, ponieważ na tych obszarach świnie mogą zbłądzić.

Ryc. 14: PIGSTY

     n. Z dzisiejszą przytłaczającą nauką i postęp techniczny, nie tylko mamy drukowane encyklopedie, ale mamy też inne rodzaj, taki jak encyklopedia w obrazach, soundencyclopaedia, encyklopedia projektowanych slajdów i skomputeryzowana encyklopedia. Tutaj jesteśmy w sprawie wietnamskiej encyklopedii w Obrazy, które pojawiły się na początku tego stulecie…".

     LÊ VĂN HẢO - Rzadkie i cenne dzieło kultury w wietnamskim skarbie kultury: 4577 drzeworytów ludowych w encyklopedii wietnamskiej w obrazach artystów wietnamskich na początku XX wieku - Wyzwolony Sajgon, numery z 20 i 16 lipca 17.

     o. „W życiu kulturalnym i artystycznym w ciągu ostatnich kilku lat przyciągał fakt uwaga wielu ludzi, szczególnie tych w świecie sztuki, branży kultury ludowej i niektórych inne dziedziny nauk społecznych: niektóre kultury, organizacje artystyczne i społeczne pracował nad upublicznieniem dość dużej kolekcji malowideł z drewna, które zostały namalowane w początek tego wieku… ”

     QUỐC ANH - Przywrócenie wartości zbioru drzeworytów namalowanych na początku XX wieku - Kultura i sztuka - Ministerstwo Kultury - nr 2/1988 (Strona 48).

_________
(1) Takich jak Wietnam Press Review, People's Journal, People's Army Journal, New Hanoi, Liberated Saigon, Religion Review, Newsweek, The Vietnamese Roman Catholic, „Le Courrier du Vietnam” (po francusku), Film młodzieżowy, przegląd literacki (wydanie Tết Bính D 1986n XNUMX), Dzisiejsza wiedza, wydanie nr 2/88…

(2) Małpa wyplatana ziołami leczniczymi i opatrzona linią chińskich znaków, która brzmi: „W dzień Đoan Dương Tết (piąty dzień piątego miesiąca księżycowego) ludzie używają liści safranu, aby wyplatać wizerunek zwierzęcia, w zależności od reprezentowanego roku przez takie lub takie zwierzę ”. Rok Mậu Thân (1908) to rok Małpy. więc plecili wizerunek małpy i nazywali ją „Hầu tử”, a następnie zawiesili nad głównymi drzwiami, aby wyeliminować nieszczęścia. Później, jeśli ktoś w rodzinie zachoruje na zapalenie jelit, ludzie wezmą z tego obrazu kilka bezpiecznych liści, aby służyć jako lek.

(3) Podczas Seminarium Przewodniczący Komitetu Centralnego Zjednoczonego Stowarzyszenia Literatury i Sztuki Wietnamu - poeta CÙ HUY CẬN - inspirowany malarstwem ludowym pt.Fig.11) skomponował dwa wyżej wymienione wiersze.

WIĘCEJ:
◊  TECHNIKA ANNAMESE LUDZI - Wprowadzenie do kompletu dokumentów - Część 2

BAN TU THU
12 / 2019

(Wizyty 2,836 razy, wizyty 1 dzisiaj)