Jako pragnienie „BAGAŻU KONI” w UNIWERSYTECIE

Odsłon: 829

HUNG NGUYEN MANH

     Czy jako dyrektor, otrzymujący wiele codziennych przydziałów, jako impresario cyrku - żonglerka tu i chodzenie po linach tam, czy klauni… Adiunkt dr hab. Nguyen Manh Hung wciąż stoi w tej klasie i za granicą, nauczając o historii i kulturze Język Han (Skrypt Han) w Azji Południowo-Wschodniej w celu porównania z historia kultury Japonii, Wietnam, Chiny i Stany Zjednoczone o tematyce międzynarodowej „Dziedzictwo i kultura Dziedzictwo francuskiego kolonisty w Wietnamie ”(współczesna historia Wietnamu) oraz Światowy motyw Nom, który zastąpi Hana (Pismo Han i pismo demotyczne - starożytne pismo wietnamskie) - w porównaniu z językiem Nom wietnamski i japoński - który nazywa, by skrytykować nazwę Świat Han bloku Azji Wschodniej (od Vandermeersch)1.

     Jego własne przedmioty badawcze dotyczą rozwoju historii, kultury, języka i pochodzenie etniczne Wietnamu, etniczność pod wpływem świata Han na Wschodzie. Pracował jako maszyna - stworzył formę, narzędzia, kwalifikacje, nową osobowość, którą odważył się wyznać "koń bagażowy w uniwersyteckiej wiosce Wietnamu". Kiedyś używał pióra z ogona słonia jako muletu, był kiedyś chłopcem siedzącym przytulając nogi na moście Hien Luong, próbując ostatnich drobiazgowych potraw lub „kostnica phơ”Sajgonu, wędrując przez ciemny obszar slumsów Saigon - Gia Dinh z prostym marzeniem o koniu bagażowym „Odpoczywać na poboczu w zapomnianym umyśle wszystkich”. Ale koń bagażowy dźwigał na plecach ciężkie brzemię iluzorycznych snów, że jego ciało nie jest już tak silne jak potężny wieśniak, jak dawniej, ale tylko chudy, stary, brzydki "trzcina".

    Ale trzcina wciąż mówi i śpiewa te romantyczne przedwojenne piosenki na całe życie!

     Teraz! Do tej pory zdajemy sobie sprawę, że słowo „international” dołączone do Hong Bang University International ma społeczne znaczenie, z którego należy współczuć, jest to „wzburzone morze” marzą o prawdziwym Sajgonie; mając ambicję sztuk walki do wprowadzenia Wietnamskie sztuki walki na świecie jako wydział uniwersytetu.

    Pisanie tych słów zajmuje mi dużo czasu - ale on potrzebuje więcej czasu, aby napisać zbiory opowiadań, takie jak Wojna i pokój Lwa Nikołajewicza Tołstoja. Ale podzielił historię Wietnamu na kilka części 1945 - 1975 +1. Dlaczego dodaje 1? To znaczy podsumowanie historii którą nazwał od swojej powieści, która ma wiele epizodów - Czarny kamyk - Część 1 to: Człowiek, który puka do drzwi zmierzchu. Jesteśmy ze wszystkich trzech stron - kiedyś byliśmy w Wojna w Wietnamie weź za to łzy praktyczna praca jak ze snu, wysoki ideał wolności, demokracja i szczęście Wietnamczyków i ludzkości.

UWAGA:
1: Léon Vandermeersch, Le nouveau monde sinisé, Paryż, Seuil, 1985.

(Wizyty 2,136 razy, wizyty 1 dzisiaj)