TẾT z TRẦN TẾ XƯƠNG

Odsłon: 572

HUNG NGUYEN MANH1

    Zgodnie ze zwyczajem w dawnych czasach, kiedy ktoś jest poetą, za każdym razem kiedy Tt przychodzi, trzeba mieć kilka wierszy, albo eksternistycznego pod natchnieniem wzroku, albo wiersz o sobie, albo opowieść… To jest badanie rzeczy z przeszłości, spojrzenie cofnięte na drogę, którą przeszliśmy przeszłość.

   Wśród typowych poetów pod koniec XIX wieku i na początku XX wieku, T Xương jest poetą, którą możemy prowizorycznie nazwać "sfrustrowany" jeden; to dlatego, że musiał prowadzić biedną i nieszczęśliwą egzystencję i ciągle kręcił się po swoim rodzinnym miejscu, podczas gdy najwyższy stopień uniwersytecki, jaki mógł uzyskać, był tylko kawalerem, a ponadto cierpiał z powodu smutku, jaki poniósł jego kraj ręce francuskich najeźdźców. Że "sfrustrowany" człowiek pozostawił po sobie wiele typowych wierszy z wyraźnym naciskiem „Realistyczny i krytykujący” przyroda i Nie ma dni stanowią dla niego doskonałą okazję do wyśmiewania się i śmiechu z nędzy, śmiesznego popisywania się, mdłości zwyczajów i nawyków…1

   Przede wszystkim to nawyk ludzi, bogatych lub biednych, by konkurować w kupowaniu rzeczy z radością. Z jednej strony wielu ludzi chce się pochwalić lub podzielić swoim bogactwem, z drugiej strony, inni woleliby, aby ich nie zauważano i nie wyśmiewano, jak rodziny, które mają tylko „popiół z kadzidła i zimny dym”. W takim czasie T Xương nie tylko pozostawał bezczynny, ale także wyśmiewał jego skrajną biedę:

"Nie myślcie, moi przyjaciele, że w tym czasie jestem biedny,
Nie wyciągnąłem jeszcze z piersi pieniędzy, które wydam.
Zamówiłem wino chryzantemowe, ale sprzedawca odłożył go na później.
Poprosiłem kogoś, żeby kupił mi lotos, ale jego cena jest wciąż zbyt wysoka,
Przygotowałem się do spakowania słodkich ciast, ale bałem się, że monsun może spowodować ich ucieczkę.
Chciałem przygotować ciasto wieprzowe, ale bałam się, że może zgnić z powodu upału,
To wystarczy, to wszystko, zastanówmy się nad tym na następny czas,
Nie myślcie, moi przyjaciele, że w tej chwili jestem biedny. ”

  Odkąd Wietnam stał się pod panowaniem Francji, Wietnamczycy muszą świętować dwa Nie ma dni. To są księżycowe Dzień or Wietnamski Tết oraz kalendarz Dzień albo Francuski dzień. W tym czasie uczeni konfucjańscy, lojalni wobec króla, zwykli czekać na Huế Dwór ogłosić dzień rozpoczynający nowy rok i kalendarz księżycowy, zanim uznają ich Tt.

    "Sąd został niedawno ogłoszony przez Huế Court,
    Wiosna nie jest szczególnie dla wszystkich, ale dla wszystkich. ”

    Od sądu oznacza od Odcień, miasto, w którym sąd nadal istnieje. Ale jak było Tt witany przez wszystkich? Posłuchajmy Tu Xương opisując nam to:

"Trafianie sporadycznie i głupio to salwa małych krakersów,
Tak głośny na ścianie jest ludowy szkic przedstawiający koguta.
Buty i sandały wydają brzęczące dźwięki, wiele dziewczyn o czarnej karnacji i atramentowej karnacji jest również dobrze ubranych w jedwabne tuniki… ”

    Ten widok sprawił, że ludzie, którzy czuli głębokie zaniepokojenie w swoim rodzinnym kraju i byli melancholijni i nostalgiczni, wydali z siebie westchnienie i jęknęli jak Tu Xương :

    "Ośmielamy się prosić tych, którzy odczuwają głębokie zaniepokojenie w swoim ojczystym kraju,
    Że wiosna nadeszła i będzie na zawsze, ale czy czują coś entuzjastycznego?"

    Takie były zwyczaje i zwyczaje, absurdalne popisy były również obfite, nasz poeta śmiał się z innych ludzi, a potem wrócił, by się z siebie śmiać:

    "Ludzie przebiegle rozmawiają ze sobą na temat nowych i nowoczesnych,
    Tych w łachmanach nikt nie słucha.
    Jedwabny turban tego człowieka jest duży jak podkładka pod garnek,
    Błyszcząca czarna jedwabna spódnica tej dziewczyny zamiata cały chodnik.
    Z jego usług świadczonych mnichowi, ten mnich ma parasol,
    Jego kieszenie wypełniały centy i dziesięciocentówki, w którym stał plemię Maùn montagnard Wietnam Północny jedzie na rikszy.
    Choć nie jest osobą o wyrafinowanym guście, wciąż trzeba świętować trzy dni,
    Choć jest zepsuty, wciąż można sobie pozwolić na napoje".

    Podczas gdy ludzie konkurują ze sobą w przygotowywaniu i kupowaniu, w robieniu przetworów i ciastek, konfucjański uczony z potłuczonym kamieniem musi również spróbować zrobić coś, aby nie dać się wyśmiać swoim kongenerom… Jedyna rzecz Tu Xương zrobił to, zdejmując tunikę, by złapać wszy i użyć ich do pewnego rodzaju konfitury, którą spróbował, aby sprawdzić, czy jest lepsza niż słodycze Chaozhou Chińska, czy też była lepsza niż ciastka Pani Hanh Tụ sprzedany w centrum?

    "W tym roku zakupy są całkiem sprytne?
     Taca z wszy jest ostatnio wyświetlana?
    Gotowana z miedzianą patelnią w miedzianej patelni, ma błyszczący czarny kolor,
     Czołgając się z tuniki, wszy są naprawdę grube?
     Jak mogą konkurować z nim słodycze Chińczyków z Trieàu Chaâu.
     Ciasta pani Haønh Tuï również są znacznie gorsze?
    W przyszłym roku jestem zdeterminowany, aby otworzyć sklep z konserwami wszy i spryskać nim dodatkowe perfumy? ”

    Biorąc tego rodzaju konfiturę wszy, posypując ją perfumami, a następnie wystawiając w sklepie… Tu Xương naprawdę osiągnął szczyt impertynencji. Od Tu Xươngw myślach ludzie wciąż mogą wybrać wiersz „Pożyczanie pieniędzy z Nieba”, na który można wydać Tt - ponieważ bogatemu ludowi nie jest łatwo porzucić jelita (tzn. wydawać pieniądze) W tych dniach3

    Widząc, że zasoby Stwórcy są nadal pełne,
    Następnie chcę poprosić Niebo, aby pożyczyło mi trochę gotówki.
    Zapytany o Księżyc, Księżyc leży,
    Pytając Wiatru, Wiatr jest dość wyniosły.
    Jeśli chodzi o puszki, na prośbę odleciały,
    Po zadaniu grzmotu grzmot staje się rozmowny.
    Nie spędzałbym więcej czasu, żeby ciągle pytać,
    I prosiłbym Niebo o pożyczkę, żeby miał dużo do wydania.

   "pożyczka”Wspomniany przez Tu Xương to nic innego jak „literatura” wystawiona na sprzedaż na targu - miejsce, w którym w tym czasie „dziewczyna sprzedająca książki drzemała”.

   On Nie ma dnibogaci ludzie mają jedwabne tkaniny, brokat i satynę, a biedni mają brązowe spodnie i tuniki wykonane z tkaniny, nikt nie zapomina o nowej sukience, aby upiększyć siebie - szczególnie dzieci w ich wczesnej młodości:

    "Starzy ludzie mają miskę zupy,
    Małe dzieci mają nową sukienkę"

    Poeta Tu Xương sam doskonale rozumie wymowną i szczecącą wartość tej zewnętrznej osłony:

    Sprytnie mówiąc sobie, że to jest nowe i nowe,
    Nikt z postrzępionymi ubraniami nie zostałby wysłuchany.

UWAGI:
1 Profesor nadzwyczajny HUNG NGUYEN MANH, doktor filozofii w historii.
2 Według TRẦN THANH MAI - Na rzece Vị - Literatura i życie Trần Tế Xươnga - Wydawnictwo Tân Việt - 4th druk 1973. str. 56–59.
3 Opracowano NGÔ THI - Wiersz Tết Tú ​​Xương - Wyzwolony Sajgon - Đinh Sửu wydanie wiosenne, 1997 - strona 7.

BAN TU THU
01 / 2020

UWAGA:
◊ Źródło: Wietnamski Księżycowy Nowy Rok - Wielki Festiwal - Asso. Prof. HUNG NGUYEN MANH, doktor filozofii w historii.
◊ Pogrubiony tekst i obrazy w sepii zostały ustawione przez Ban Tu Thu - tanhdiavietnamhoc.com

WIĘCEJ:
◊  Od szkiców z początku XX wieku do tradycyjnych rytuałów i festiwali.
◊  Znaczenie terminu „Tết”
◊  Księżycowy Nowy Rok
◊  Obawy LUDZKICH DOSTAWCÓW - Obawy dotyczące KUCHNI i CIAST
◊  Obawy LUDZKICH DOSTAWCÓW - Obawy dotyczące marketingu - sekcja 1
◊  Obawy LUDZKICH DOSTAWCÓW - Obawy dotyczące marketingu - sekcja 2
◊  Wątpliwości DOSTĘPNYCH OSÓB - Wątpliwości dotyczące płatności Departamentu
◊  W POŁUDNIOWEJ CZĘŚCI KRAJU: GOSPODARSTWO RÓWNOLEGŁOŚCIOWYCH
◊  Taca pięciu owoców
◊  Nadejście Nowego Roku
◊  SPRĘŻYNY WIOSENNE - Część 1
◊  Kult bóstw w kuchni - część 1
◊  Kult bóstw w kuchni - część 2
◊  Kult bóstw w kuchni - część 3
◊  Oczekiwanie na NOWY ROK - Część 1
◊  Przed ROZPOCZĘCIEM PRACY
◊  Płacenie ostatnich wyróżnień CÔ KÍ ”(żonie urzędnika) w drugim dniu TẾT
◊  Wietnamski Nowy Rok Księżycowy - vi-VersiGoo
◊ itp.

(Wizyty 2,476 razy, wizyty 1 dzisiaj)